Discussion about this post

User's avatar
Neural Foundry's avatar

Super useful breakdown of 便于! I always mix it up with 方便 in writing and end up sounding way to casual for formal contexts. The cloud storage example really nails how it shows up in workplace Chinese. Back when I was studing HSK 6 materials, this pattern felt akward but now I see how much smoother it makes technical writing compared to just stringing together multiple clauses.

Expand full comment

No posts

Ready for more?