了一点儿 (le yīdiǎnr) is a common Chinese pattern used after an adjective to mean “a little bit too…”.
Structure:
Adjective + 了(一)点儿
It’s similar to 太...了, but sounds softer and more polite—often used when you don’t want to sound too direct or critical.
When the adjective has a negative meaning, the phrase expresses mild dissatisfaction or complaint:
这件衣服贵了一点儿。
This piece of clothing is a bit too expensive.
When the adjective has a positive meaning, it often shows a slight change or improvement:
天气暖和了一点儿。
The weather has gotten a little warmer.
So, “了一点儿” helps you express small degrees of change or excess in a polite, natural-sounding way.
Sample Sentences
这家饭店的菜咸了一点儿。The food at this restaurant is a bit too salty.
今天比昨天冷了一点儿。It’s a little colder today than yesterday.
你的声音小了一点儿,我听不清楚。Your voice is a bit too quiet; I can’t hear clearly.
In a Text
今天的天气比昨天冷了一点儿,所以我早上出门的时候穿了一件外套。路上的人也少了一点儿,可能大家都不想在这么冷的天出门。中午的时候太阳出来了,气温暖和了一点儿,我才觉得舒服些。不过,下午的风大了一点儿,把我的头发都吹乱了。
The weather today is a bit colder than yesterday, so I wore a jacket when I went out this morning. There were also fewer people on the street—maybe no one wanted to go out in such cold weather. At noon, the sun came out, and it got a little warmer, so I finally felt more comfortable. However, in the afternoon, the wind was a bit too strong and messed up my hair.
Enjoying Mandarin Zest? Help us keep creating weekly posts by making a monthly or yearly pledge. Every bit of support counts — 谢谢!



